通訳・翻訳・語学研修・海外赴任・ナレーションを力強くサポートします|総合外国語サービス会社ミックインターナショナル

FAQ

外国語ナレーション/FAQ
Narration
ナレーターの声の特徴について具体的にお知らせください。例えば、「女性でハイトーンな柔らかい声または男性で重厚感のある低い声」などです。ナレーターのボイスサンプルの中でお好みの声がございましたら、言語と名前のイニシャルを教えてください。もし声のイメージが湧かない場合は、映像内容や使用用途なども踏まえて、担当コーディネーターが最適だと思われるナレーターを選定いたします。もし複数名の候補をご確認されたい場合は、何名かのボイスサンプルをお出ししますのでご検討ください。
収録時間(ナレーターの拘束時間)ではなく、出来上がり(納品音声)の分数で計算されます。ナレーターの技量により収録時間は変わってしまいますので、お客様にご安心いただけるように設定しております。ただし、ナレーション原稿に変更が生じた場合は、追加料金がかかることもございますので、予めご了承ください。また、希少言語に関しては20%~30%の割増料金がかかります。他に、交通費、食費(長時間の収録時)などが発生する場合もございますので、詳しくはお問い合わせください。
もちろん対応可能です。弊社の拠点が愛知県にございますので、登録スタッフは東海圏内に最も多くおりますが、場所によって全国各地、海外にも居住しております。もちろん東海圏内からの派遣も可能です。宿泊を伴う場合は、宿泊費や食費などを申し受けます。詳しくはお問い合わせください。
緊急のご依頼にも、可能な限り対応いたします。お急ぎの場合はお電話でお問い合わせください。専門性が必要な場合や人気のあるスタッフは確保が難しいので、お早めにお問い合わせください。なお、緊急手配の場合、スタッフの仮押さえはできず、手配した時点でキャンセルポリシーが適用されます。
基本、オリジナル原稿を変更される場合は、その分を追加翻訳として承ります。ただし、タイミングや分量などによって追加料金が発生しない場合もございますので、お気軽にご相談ください。また、翻訳した文章について少し表現を変えたいなどがございましたら、当日ナレーターと相談の上、対応させていただく場合もございます。
弊社には提携収録スタジオがございますので、ナレーション録音・制作まで一括して承ることも可能です。お気軽にお問い合わせください。
もちろん無料で録り直しいたします。弊社では、なるべくミスマッチが起こらないよう、細心の注意を払って準備してまいりますが、もしナレーターが読み間違いや最初の指示と異なる表現をした場合などには、遠慮なくお申し出ください。
やはり文化も言葉も違いますので、イメージ通りのパフォーマンスとは難しいものです。弊社では、本番でナレーターが最高のパフォーマンスができるよう、事前に映像内容・背景・意図・イメージなどをよく説明し、収録が滞りなく進行するようサポートいたします。もし大事にされたい具体的なイメージがございましたら、本番前までにお知らせください。 日本語が話せないナレーターの場合には、基本的に収録現場にコーディネーターが同行し、言語サポートをいたします。ただし、依頼条件によりコーディネーターが同行しない場合もございますので、予めご了承ください。
業務により知り得た機密情報、及び提供された資料・技術・情報等は、第三者に提供・開示・漏洩はいたしません。 また、ナレーターとは守秘義務契約を交わしておりますのでご安心ください。
ご予算のご都合によっては、業務内容を確認の上、できる限りのサービスを検討いたします。

“外国語ナレーションに関するお問い合わせはこちら"

登録スタッフ募集

ミックインターナショナルでは、通訳者、翻訳者、海外赴任前研修講師、語学講師、外国語ナレーター、外国人モデル、海外ビジネス研修講師など、外国語及び海外に関連する分野で登録スタッフを常時募集しています。業務遂行後には、クライアントからのフィードバックなどでスキル向上にも努めています。
ミックと共にキャリアアップしませんか?

保存

保存

保存

保存

保存

保存

お気軽にお問い合わせください

052-955-3333

受付時間 9:30 – 17:30
[ 土・日・祝日除く ]

PAGETOP
Copyright © ミックインターナショナル 株式会社 All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.