通訳・翻訳・語学研修・海外赴任・ナレーションを力強くサポートします|総合外国語サービス会社ミックインターナショナル

FAQ

翻訳/FAQ
Translation
翻訳言語、原稿の内容及び文字数、訳文の使用目的、希望納期、原稿のファイル形式、納品形式などをお知らせいただきます。実際の元原稿をお送りいただきましたら、翻訳コーディネーターが文字数をカウントいたします。元原稿がなく文字数もご不明な場合は、コーディネーターが内容を細かくヒアリングし暫定の文字数を設定する、または参考となる別の原稿をベースにお見積もりをする場合もございます。また、文字を読み込めないPDF等にも対応しておりますが、通常よりもお見積もり時間をいただきますので、予めご了承ください。その後の翻訳サービスの手順については、「ご利用の流れ」をご確認ください。
日本語から外国語に翻訳する場合、英語とヨーロッパ言語は訳した言語の200単語を1ページ、中国語と韓国語は日本語原稿の400文字を1ページとカウントします。翻訳料金は、ページ単価にページ数(0.5ページ単位で切り上げ)をかけて算出いたします。反対に、外国語を日本語に翻訳する場合、訳した日本語400文字を1ページとカウントします。同じくページ単価にページ数をかけて算出します。ページ単価は、言語の種類や原稿の区分(一般・専門)によって変わります。各言語のページ単価や割り出されるページ数についてはお問い合わせください。
日本語→外国語
(ネイティブチェック込み)
外国語→日本語
英語・欧州言語ページ単価×ページ数
(1P=訳仕上がりの言語200単語)
ページ単価×ページ数
(1P=訳仕上がりの日本語400文字)
中国語・韓国語ページ単価×ページ数
(1P=日本語原稿400文字)
分量に拘わらずどのようなご依頼も承ります。難易度や分量によって料金が異なりますので、詳しくはお問い合わせください。また、翻訳のボリュームに対して下調べに膨大な時間がかかってしまう場合は、別途確認料金や用語リスト作成料金などを申し受ける場合もございます。なお、最低受注価格は5,000円(税抜)です。
日本語→英語の場合、10ページ(1P=英語200単語)で約1週間、50ページで約1カ月です。ただし、内容や難易度、レイアウト、時期(通常期・繁忙期・閑散期)によって納期は変わりますので、まずはお問い合わせください。
短納期の場合も可能な限り対応いたします。お急ぎの場合はお電話でお問い合わせください。翻訳料金は、通常の3~5割増しとなります。多量短納期のご依頼には、お客様のご了承のもと、複数の翻訳者で対応したり、社内チェックを省いたりする場合もございますが、表現や用語の統一が取れず品質も悪くなりますので、あまりお勧めしません。翻訳作業は基本手作業であることから、どうしてもミスに繋がる可能性が高くなりますので、余裕を持ってご依頼いただくことをお勧めします。
作業途中での原文の差し換えや変更は可能ですが、既に翻訳が済んでしまった部分に関しては、翻訳料金を申し受けます。なお、事前に変更の可能性がある部分をお知らせいただければ、他の部分を優先して翻訳作業を進めます。 また、翻訳作業開始後のキャンセルも承りますが、翻訳が済んでしまった部分に関しては、同様に翻訳料金を申し受けます。
継続的な関連する文書において、表現や用語等を統一されたいということでしたら、翻訳者をご指定いただけます。ただし、希望納期までに担当翻訳者のスケジュールが埋まっている場合は、納期を遅らせていただく、または別の翻訳者に変えて対応いたします。
日本語を介さない翻訳も対応可能です。分野や内容により対応できない言語もございますので、詳しくはお問い合わせください。
その分野に精通した翻訳者が担当の上、過去の資料などを参考にしながら、お客様の好みに合わせた完成度の高い翻訳物に仕上げます。解釈などが不明な箇所につきましては、お客様に確認しながら作業を進めますのでご安心ください。用語集がある場合は、作業開始前にご送付いただきます。
戸籍謄本、出生届、卒業証明書などの公文書において、公的機関への提出が必要となる場合に翻訳証明書を発行しております。証明書は弊社の納品物に対してのみ発行いたします。証明書には、レターヘッド、翻訳日、宣誓文、弊社代表取締役署名及び社印が入ります。発行手数料として2,000円(税抜)を申し受けます。公証人認証取得サービスも行っております。
ご提供いただきました機密情報を含んだ全ての資料及びデータは、細心の注意を払って取り扱いますのでご安心ください。必要に応じてデータファイルにパスワードを設定したり、ファイルにアクセス制限をかけるなど、情報漏えい・流出の防止に努めております。また、事前に機密保持契約を締結することも可能です。
翻訳ソフトは一切使用しておりません。 弊社では「品質」、「スピード」、「価格」のうち、「品質」を最も大切にしており、プロフェッショナルの翻訳者が全て手作業で翻訳を行っております。
翻訳者とネイティブチェッカーは全員登録制のスタッフであり、社内に常駐しておりません。フリーランスの在宅翻訳者やチェッカーと連絡を取るのに時間がかかる場合もございますが、予めご了承ください。
翻訳する原文のボリュームが多い場合や重複箇所が多い場合、継続案件となる場合などには、割引を検討いたします。ただし、ご依頼条件により、割引適用外となることもございます。詳しくはお問い合わせください。
MS Word、MS Excel、MS PowerPoint、Adobe Acrobat(PDF)に対応しております。
大変申し訳ございませんが、製本は対応しておりません。
大変申し訳ございませんが、DTP制作は対応しておりません。

翻訳に関するお問い合わせはこちら

登録スタッフ募集

ミックインターナショナルでは、通訳者、翻訳者、海外赴任前研修講師、語学講師、外国語ナレーター、外国人モデル、海外ビジネス研修講師など、外国語及び海外に関連する分野で登録スタッフを常時募集しています。業務遂行後には、クライアントからのフィードバックなどでスキル向上にも努めています。
ミックと共にキャリアアップしませんか?

保存

保存

保存

保存

保存

保存

お気軽にお問い合わせください

052-955-3333

受付時間 9:30 – 17:30
[ 土・日・祝日除く ]

PAGETOP
Copyright © ミックインターナショナル 株式会社 All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.